본문 바로가기

전체 글23

'명예로운 여성' 영어 번역 -2 브라이언 밀러의 긍정적인 반응은 다음 해 Aquileia(아퀼레이아)가 2004년 Barlow(바로우)상을 수상하면서, 주디스 빙엄을 진정한 재능과 예술성을 겸비한 작곡가로 미국 관객들에게 효과적으로 칭찬하며 확인되었다. 그 때부터, 빙엄은 실내 합창단과 두 개의 교회 합창단 두 곳 다를 위해 여러 곡을 작곡했으며, 브라이언 밀러는 항상 그녀의 선택에 박수를 보내고, 그녀의 음악을 칭찬하였다. (or, -칭찬하며 그녀와 함께 했다.) 그들이 서로를 깊이 존경하게 된 건 확실하다. 빙엄은 최근에 다음과 같이 말하였다: ‘작곡가들은 비평가들과 자주 친구관계를 맺지 않아요! 하지만, 몇 년 동안, 저는 브라이언 밀러의 음악에 대한 지식과, 예술에 대한 그녀의 전혀 떨어질 줄 모르는 호기심, 그리고 놀랍도록 건.. 2023. 7. 21.
'명예로운 여성' 영어 번역 -1 명예로운 여성 클래식 음악의 평론가 사라 브라이언 밀러의 암이 재발했다는 것이 발표되었을 때, 예술계로부터 주목받을만한 반응이 있었다. 세인트 루이스 실내악단의 지휘자 필립 반스는 Judith Bingham(주디스 빙엄), 그녀가 그녀의 명예를 가지고 의뢰한 새로운 작품에 대하여 깊게 생각한다. 연주자와 비평가 사이의 상호작용은 논쟁이 될 수도 있지만, 상황에 따라, 올바른 비평은 예술가를 새로운 단계로 끌어올려줄 수 있는 전문적인 관계를 개발하고 기를 수 있다. 이는 지난 20년 동안, 세인트 루이스 포스트-디스패치(미주리)의 클래식 음악 평론가 사라 브라이언 밀러에 의해 형성된 일종의 관계이며, 그녀는 1988년부터 독주회부터 교향곡, 오페라 공연까지 크고 작은 사건들을 끊임없이(가차 없이) 취재해왔.. 2023. 7. 21.
'학교가 끝났다(여름학교)' 영어 번역 -2 붐비는 학생들-특히, 숙련된 가수들-은 역시 참가자로서 초대받았고, 4주마다 큰 합창 코러스는 다른 테마에 초점을 맞춘다. ‘저는 이 장소를 가능한 한 많은 노래로 채우고 싶습니다. 그건 굉장히 중요하게 느껴지거든요.’ - Mohr-Pietsch가 말한다. 1주차에서는, 합창단이 ‘5월의 꽃 여행’을 부르며 플리머스에서 순례자의 아버지들의 항해 400년을 기념한다. 그리고, 기븐스, 캠피온, 버드, 슈츠의 곡과 미국의 작곡가인 니코 멀리에게 새롭게 의뢰한 레퍼토리에 참여한다. 2주차에서는 바흐의 B단조 미사를 부를 수 있는 기회가 주어지며, 다팅턴 페스티벌 바로크 오케스트라와 두네딘 컨소시엄 솔로이스트와의 공연이 절정에 달한다. 베토벤의 250주년 기념 해를 기념하며, 3주차에서는 큰 합창단이 베토벤의 .. 2023. 7. 1.
'학교가 끝났다(여름 학교)' 영어 번역 -1 ‘저는 가능한 한 많은 노래로 그 장소를 채우고 싶습니다; 그것은 정말 중요하게 느껴집니다.’ -Sarah Mohr Pietsch 음악은 매년 여름, 다팅턴 홀의 땅에서 거품이 이는 것만 같다. Harriet Clifford는 2020년의 신인 예술 감독인 Sara Mohr-Pietsch를 만나, 그녀의 여름 학교 프로그램의 비전에 대해 논의한다. ‘당신이 여름 학교에 참여하기 위해 재능이 있을 필요는 없습니다’ 라고, 올해 7월 25일부터 8월 22일까지 개최되는 다팅턴 서머스쿨 앤 페스티벌의 라디오 방송인이자 예술 감독인 Sara Mohr-Pietsch가 주장한다. ‘이것이 다팅턴의 정말 독특한 점입니다. 아마추어들과 전문가들을 이렇게 포괄적인 방법으로 함께하도록 하는 곳은 어디에도 없어요. 이것이 .. 2023. 7. 1.